律师文集

律师文集

您当前的位置: 首页>>法律文集 Law Works>>合同纠纷 contract disputes

委托合同纠纷Dispute over commission contract

        委托合同纠纷

    委托合同是指委托人和受托人约定,由受托人处理委托人事务的合同。需要注意的是,委托和代理是不同的,但出于便于解决问题的考虑,现将这两类问题的法律依据放在一起。

    19991001 中华人民共和国合同法

    第四十七条 限制民事行为能力人订立的合同,经法定代理人追认后,该合同有效,但纯获利益的合同或者与其年龄、智力、精神健康状况相适应而订立的合同,不必经法定代理人追认。

    相对人可以催告法定代理人在一个月内予以追认。法定代理人未作表示的,视为拒绝追认。合同被追认之前,善意相对人有撤销的权利。撤销应当以通知的方式作出。

    第四十八条 行为人没有代理权、超越代理权或者代理权终止后以被代理人名义订立的合同,未经被代理人追认,对被代理人不发生效力,由行为人承担责任。

    相对人可以催告被代理人在一个月内予以追认。被代理人未作表示的,视为拒绝追认。合同被追认之前,善意相对人有撤销的权利。撤销应当以通知的方式作出。

    第四十九条 行为人没有代理权、超越代理权或者代理权终止后以被代理人名义订立合同,相对人有理由相信行为人有代理权的,该代理行为有效。

    第五十条 法人或者其他组织的法定代表人、负责人超越权限订立的合同,除相对人知道或者应当知道其超越权限的以外,该代表行为有效。

    第三百九十六条 委托合同是委托人和受托人约定,由受托人处理委托人事务的合同。

    第三百九十七条 委托人可以特别委托受托人处理一项或者数项事务,也可以概括委托受托人处理一切事务。

    第三百九十八条 委托人应当预付处理委托事务的费用。受托人为处理委托事务垫付的必要费用,委托人应当偿还该费用及其利息。

    第三百九十九条 受托人应当按照委托人的指示处理委托事务。需要变更委托人指示的,应当经委托人同意;因情况紧急,难以和委托人取得联系的,受托人应当妥善处理委托事务,但事后应当将该情况及时报告委托人。

    第四百条 受托人应当亲自处理委托事务。经委托人同意,受托人可以转委托。转委托经同意的,委托人可以就委托事务直接指示转委托的第三人,受托人仅就第三人的选任及其对第三人的指示承担责任。转委托未经同意的,受托人应当对转委托的第三人的行为承担责任,但在紧急情况下受托人为维护委托人的利益需要转委托的除外。

    第四百零一条 受托人应当按照委托人的要求,报告委托事务的处理情况。委托合同终止时,受托人应当报告委托事务的结果。

    第四百零二条 受托人以自己的名义,在委托人的授权范围内与第三人订立的合同,第三人在订立合同时知道受托人与委托人之间的代理关系的,该合同直接约束委托人和第三人,但有确切证据证明该合同只约束受托人和第三人的除外。

    第四百零三条 受托人以自己的名义与第三人订立合同时,第三人不知道受托人与委托人之间的代理关系的,受托人因第三人的原因对委托人不履行义务,受托人应当向委托人披露第三人,委托人因此可以行使受托人对第三人的权利,但第三人与受托人订立合同时如果知道该委托人就不会订立合同的除外。

    受托人因委托人的原因对第三人不履行义务,受托人应当向第三人披露委托人,第三人因此可以选择受托人或者委托人作为相对人主张其权利,但第三人不得变更选定的相对人。

    委托人行使受托人对第三人的权利的,第三人可以向委托人主张其对受托人的抗辩。第三人选定委托人作为其相对人的,委托人可以向第三人主张其对受托人的抗辩以及受托人对第三人的抗辩。

    第四百零四条 受托人处理委托事务取得的财产,应当转交给委托人。

    第四百零五条 受托人完成委托事务的,委托人应当向其支付报酬。因不可归责于受托人的事由,委托合同解除或者委托事务不能完成的,委托人应当向受托人支付相应的报酬。当事人另有约定的,按照其约定。

    第四百零六条 有偿的委托合同,因受托人的过错给委托人造成损失的,委托人可以要求赔偿损失。无偿的委托合同,因受托人的故意或者重大过失给委托人造成损失的,委托人可以要求赔偿损失。

    受托人超越权限给委托人造成损失的,应当赔偿损失。

    第四百零七条 受托人处理委托事务时,因不可归责于自己的事由受到损失的,可以向委托人要求赔偿损失。

    第四百零八条 委托人经受托人同意,可以在受托人之外委托第三人处理委托事务。因此给受托人造成损失的,受托人可以向委托人要求赔偿损失。

    第四百零九条 两个以上的受托人共同处理委托事务的,对委托人承担连带责任。

    第四百一十条 委托人或者受托人可以随时解除委托合同。因解除合同给对方造成损失的,除不可归责于该当事人的事由以外,应当赔偿损失。

    第四百一十一条 委托人或者受托人死亡、丧失民事行为能力或者破产的,委托合同终止,但当事人另有约定或者根据委托事务的性质不宜终止的除外。

    第四百一十二条 因委托人死亡、丧失民事行为能力或者破产,致使委托合同终止将损害委托人利益的,在委托人的继承人、法定代理人或者清算组织承受委托事务之前,受托人应当继续处理委托事务。

    第四百一十三条 因受托人死亡、丧失民事行为能力或者破产,致使委托合同终止的,受托人的继承人、法定代理人或者清算组织应当及时通知委托人。因委托合同终止将损害委托人利益的,在委托人作出善后处理之前,受托人的继承人、法定代理人或者清算组织应当采取必要措施。

    19870101 中华人民共和国民法通则

    第六十三条 公民、法人可以通过代理人实施民事法律行为。

    代理人在代理权限内,以被代理人的名义实施民事法律行为。被代理人对代理人的代理行为,承担民事责任。

    依照法律规定或者按照双方当事人约定,应当由本人实施的民事法律行为,不得代理。

    第六十四条 代理包括委托代理、法定代理和指定代理。

    委托代理按照被代理人的委托行使代理权,法定代理人依照法律的规定行使代理权,指定代理人按照人民法院或者指定单位的指定行使代理权。

    第六十五条 民事法律行为的委托代理,可以用书面形式,也可以用口头形式。法律规定用书面形式的,应当用书面形式。

    书面委托代理的授权委托书应当载明代理人的姓名或者名称、代理事项、权限和期间,并由委托人签名或者盖章。

    委托书授权不明的,被代理人应当向第三人承担民事责任,代理人负连带责任。

    第六十六条 没有代理权、超越代理权或者代理权终止后的行为,只有经过被代理人的追认,被代理人才承担民事责任。未经追认的行为,由行为人承担民事责任。本人知道他人以本人名义实施民事行为而不作否认表示的,视为同意。

    代理人不履行职责而给被代理人造成损害的,应当承担民事责任。


Dispute over commission contract

 

A commission contract refers to a contract between the principal and the trustee, whereby the trustee handles the affairs of the principal. It should be noted that delegation and agency are different, but for the sake of facilitating problem-solving, the legal basis for these two types of issues is now grouped together.

 

19991001 Contract Law of the People's Republic of China

 

Article 47: A contract entered into by a person with limited capacity for civil conduct shall be valid after being ratified by the legal representative. However, a contract that is purely beneficial or a contract that is suitable for his age, intelligence, or mental health does not need to be ratified by the legal representative.

 

The counterpart can urge the legal representative to recognize it within one month. If the legal representative fails to make a statement, it shall be deemed as refusal of recognition. Before the contract is ratified, the good faith counterpart has the right to revoke it. Revocation should be made by notification.

 

Article 48: A contract entered into by the actor in the name of the principal without the power of agency, beyond the power of agency, or after the termination of the power of agency, shall not be effective against the principal and shall be liable by the actor.

 

The counterpart can urge the principal to recognize it within one month. If the principal fails to make a statement, it shall be deemed as refusal of recognition. Before the contract is ratified, the good faith counterpart has the right to revoke it. Revocation should be made by notification.

 

Article 49: If the actor has no agency power, exceeds the agency power, or enters into a contract in the name of the principal after the agency power is terminated, and the counterparty has reason to believe that the actor has agency power, the agency act is valid.

 

Article 50: If the legal representative or person in charge of a legal person or other organization enters into a contract beyond their authority, the act of representation shall be valid unless the other party knew or should have known that they had exceeded their authority.

 

Article 396: A commission contract is a contract agreed upon by the principal and the agent, whereby the agent handles the affairs of the principal.

 

Article 397: The principal may specifically entrust the trustee to handle one or more affairs, or may generally entrust the trustee to handle all affairs.

 

Article 398: The principal shall prepay the expenses for handling the entrusted affairs. The trustee shall advance the necessary expenses for handling the entrusted affairs, and the principal shall repay the expenses and their interest.

 

Article 399: The trustee shall handle the entrusted affairs in accordance with the instructions of the principal. If it is necessary to change the instructions of the principal, the consent of the principal shall be obtained; If the situation is urgent and it is difficult to contact the principal, the trustee shall handle the entrusted affairs properly, but shall promptly report the situation to the principal afterwards.

 

Article 400: The trustee shall personally handle the entrusted affairs. With the consent of the principal, the trustee may delegate. If the delegation is approved, the principal may directly instruct the third party to be delegated for the entrusted affairs, and the trustee shall only be responsible for the selection of the third party and its instructions to the third party. If a delegation is made without consent, the trustee shall be responsible for the actions of the third party who transferred the delegation, except in emergency situations where the trustee needs to transfer the delegation to protect the interests of the principal.